Judging history with the eyes of the present is a pernicious exercise in populism that simplifies the complex and, consequently, offends the truth.
Aus Europarl Parallel Corpus - German–English
| Die Arbeitslosigkeit ist das drängendste soziale Problem der Gegenwart. |
Es wird der Last der Kolonisierung in der Vergangenheit nicht die Komplizenschaft der Gegenwart hinzufügen.
The past can also serve as a lesson for the present.
Judging history with the eyes of the present is a pernicious exercise in populism that simplifies the complex and, consequently, offends the truth.
Unemployment is the most urgent social problem of the present time. Zum Beispiel:
eat → eats (essen → isst)
walk → walks (gehen → geht)
run → runs (rennen → rennt)
Wenn ein Verb auf "-ch", "-ss", "-sh", "-x" oder "-zz" endet, füge "-es" anstelle von "s" hinzu:
watch → watches (sehen → sieht)
wash → washes (waschen → wäscht)
mix → mixes (mischen → mischt)
Wenn ein Verb auf einen Konsonanten + -y endet, ändere "y" zu "i" und füge dann "es" hinzu:
study → studies (studieren → studiert)
hurry → hurries (sich beeilen → beeilt sich)
Wenn das Verb auf einen Vokal + "-y" endet, füge nur "-s" hinzu:
pay → pays (zahlen → zahlt)
enjoy → enjoys (genießen → genießt)
Einige Verben sind unregelmäßig und ihre dritte Person Form folgt nicht diesen Regeln.
.
Die Arbeitslosigkeit ist das drängendste soziale Problem der Gegenwart.
Aus Europarl Parallel Corpus - German–English
| Aus der Vergangenheit lassen sich auch Lehren für die Gegenwart ziehen. | The future is every bit as important as the present. Aus Europarl Parallel Corpus - German–English Die Meinungen in den Beispielen repräsentieren nicht die Meinungen der Redakteuere der Cambridge Dictionary, Cambridge University Press oder Ihrer Lizenzgeber. |
Recht wie Unrecht ist nicht teilbar und nicht verhandelbar, weder in der Vergangenheit noch in der Gegenwart noch in der Zukunft.
Und die Gegenwart ist das interinstitutionelle Dreieck.
The past can also serve as a lesson for the present.
Especially vulnerable are children for whom the single market should offer future hope and prosperity, not present peril and danger.
In setting very ambitious long-term goals we must not take our eyes away from the present.
Wir dürfen trotz ehrgeiziger langfristiger Ziele nicht die Gegenwart aus den Augen verlieren.
It will not add complicity in the present to the burden of past colonisation.
And at present we have an interinstitutional triangle.
And at present we have an interinstitutional triangle.
Besonders gefährdet sind Kinder, für die der Binnenmarkt Hoffnung und Wohlstand für die Zukunft, nicht aber Gefahr und Bedrohung für die Gegenwart bringen soll.
Aus Europarl Parallel Corpus - German–English
| Wenn man dieser Politik nicht Einhalt gebietet, wird einer politischen Lösung nicht nur für die Gegenwart, sondern auch für die Zukunft der Weg verbaut. | If this policy is not stopped, it will not only destroy the present, it will also destroy the future for any political solution. Je nachdem, welchen Aspekt wir ausdrücken oder hervorheben wollen, müssen wir eine andere dieser Zeiten nehmen. |
Wenn man dieser Politik nicht Einhalt gebietet, wird einer politischen Lösung nicht nur für die Gegenwart, sondern auch für die Zukunft der Weg verbaut.
The future is every bit as important as the present.
Especially vulnerable are children for whom the single market should offer future hope and prosperity, not present peril and danger.
Aus Europarl Parallel Corpus - German–English
| Es wird der Last der Kolonisierung in der Vergangenheit nicht die Komplizenschaft der Gegenwart hinzufügen. | In setting very ambitious long-term goals we must not take our eyes away from the present. |